|
今日はマーケティングとは何か?という講義をしよう、と友人のリチャードが話してくれた話。
この業界にいる人には、爆笑と共にかなりポイントをついた話です。
1年くらい前のネタなのですが、ちょっときわどいのでたぶん朝日に却下されるなぁと思ってボツにしていたのですが、ここに復活。
マーケ、ブランディング業界を知らない皆さんには、とても勉強になる事と確信してます。
"What is marketing?"
マーケティングとは何か?
You see a gorgeous girl at a party. You approach her and say, "I'm
fantastic in bed."
That's Direct Marketing.
パーティでゴージャスな女の人を見て、あなたが彼女に近寄り「私はベットで素晴らしいんだよ」と言う。
これが『ダイレクトマーケティング』"Direct Marketing"。
You're at a party with a bunch of friends and see a gorgeous girl.
One of your friends approaches her, points at you says,"He's fantastic
in bed."
That's Advertising.あなたは多くの友人と参加したパーティで、ゴージャスな女の人を見つける。
あなたの友人の一人が彼女に近づき、あなたを指差し「彼はベットで素晴らしいんだよ」と言う。
これが『広告』"Advertising"。
You see a gorgeous girl at a party. You approach her and get her telephone
number.
The next day you call and say, "Hi, I'm fantastic in bed."
That's Telemarketing.
パーティでゴージャスな女の人を見て、あなたは彼女に近寄り電話番号を聞き出す。
次の日あなたは彼女に電話して、「元気?私はベットで素晴らしいんだよ」と言う。
これが、『テレマーケティング』"Telemarketing"。
You're at a party and see a gorgeous girl. You get up and straighten
your tie, you walk up to her and pour her a drink. You open the door for
her, pick up her bag after she drops it, offer her a ride, and then say,
"By the way, I'm fantastic in bed."
That's Public Relations.
パーティでゴージャスな女の人を見て、あなたは立ち上がってネクタイを直し、彼女に近づいて彼女に飲み物をついであげる。彼女の為にドアを開け、彼女のカバンを持ち、彼女が帰るときお送りすると申し出る。
そして、「ところで、話は変わるけど、私はベットで素晴らしいんです」と言う。
これが『パブリックリレーション=PR』 "Public Relations"。
You're at a party and see a gorgeous girl.
She walks up to you and says,"I hear you're fantastic in bed."
That's Brand Recognition.
あなたはパーティでゴージャスな女の人に会う。彼女はあなたに向かって来て、言った。
「あなたってベットで素晴らしいんですってね」
つまり、これが『ブランド認知』である。"Brand Recognition"
「PR,ブランディング、マーケティング、広告、いろんな本や論文が出ているけど、これほどまでに簡潔に説明した文章がかつてあっただろうか」ってリチャードが嬉しそうに話していたのを覚えています。
こいつ「ばか」って思いながらも笑ってしまった。
これをメールしたら、日本人の友人のよっしーが、面白いのを付け加えてきました。
パーティでゴージャスな女の人やそうでない女の人も、とにかく沢山見つける。あなたは一人づつ彼女たちに近寄り、「連絡先を教えてくれるだけで、とってもいい事を教えてあげる」とアドレスを聞き出す。
次の日あなたは彼女たちに「突然でごめん。元気?私はベットで凄いんだよ。(もし気を悪くしたら、この手紙のことは忘れてください)」と定型メッセージのメールを送る。数日後、数の力による確実な成果が、あなたにやはり数が重要であることを確信させる。
これが『スパムメール』"Spam mail"。
「もし気を悪くしたら、この手紙のことは忘れてください」ってところが日本のスパムメールぽくて可笑しい。英語はないので暇な人訳してあげて下さい。(笑)
きっと毎日山のようにくるスパムメールにうんざりしてるアメリカ人にも大受けだと思います。(^^;
記事一覧に戻る
|